Home >  Constructions > crasis

Filter by level:
ὦ φίλταται γυναῖκες, εἰς ὑμᾶς βλέπω,
καὶ τἄμ’ ἐν ὑμῖν ἐστιν ἢ καλῶς ἔχειν
ἢ μηδὲν εἶναι καὶ στερηθῆναι πάτρας
φίλου τ’ ἀδελφοῦ φιλτάτης τε συγγόνου.
My dearest women, I turn to you. I am in your hands and it is up to you whether I do well or am nothing and am robbed of my fatherland, my dear brother and my dear sister.
Euripides Iphigenia in Tauris 1056-9 (54)
καὶ μὴν ἔμοιγε ζῶντι μέν, καθ’ ἡμέραν
κεἰ σμίκρ’ ἔχοιμι, πάντ’ ἂν ἀρκούντως ἔχοι·
τύμβον δὲ βουλοίμην ἂν ἀξιούμενον
τὸν ἐμὸν ὁρᾶσθαι· διὰ μακροῦ γὰρ ἡ χάρις.
For me, while I am alive, I would be happy with my lot
even if I had only a little.
But my tomb I would like to be good to look at.
That benefit lasts a long time.
Euripides Hecuba 317-20 (79)
κοὐκ αἰσχυνοῦμαι δῆτ’, ἐὰν δή τις λέγῃ·
“Τί δεῦρ’ ἀφίκεσθ’ ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις
αὐτοὶ φιλοψυχοῦντες; ἔξιτε χθονός·”
Will I not be ashamed if someone says
"Why have you come here with your suppliant branches
you cowards? Leave this land!"?
Euripides Children of Heracles 517-19 (109)
στῆσόν με κἀξίδρυσον, ὡς πυθώμεθα
ὅπου ποτ’ ἐσμέν· μανθάνειν γὰρ ἥκομεν
ξένοι πρὸς ἀστῶν, ἃν δ’ ἀκούσωμεν τελεῖν.
Stand me there and let me rest, so that we can find out where we are. We have come as foreigners to learn from the citizens, and to do what we are told.
Sophocles Oedipus at Colonus 11-13 (110)
Ἴων: ὦ τλῆμον, ὡς τἄλλ’ εὐτυχοῦσ’ οὐκ εὐτυχεῖς.
Poor thing. How lucky you are in other respects, but not really lucky.
Euripides Ion 307 (122)
γένος δὲ τοὐμὸν ὡς ἔχει πεύσῃ τάχα.
My child, you will soon find out what is going on,
Aeschylus Eumenides 454 (123)
ἐὰν δέ τις ἄλλος ἐπιχειρῇ αὐτοῖς συμβουλεύειν ὃν ἐκεῖνοι μὴ οἴονται δημιουργὸν εἶναι, κἂν πάνυ καλὸς ᾖ καὶ πλούσιος καὶ τῶν γενναίων, οὐδέν τι μᾶλλον ἀποδέχονται, ἀλλὰ καταγελῶσι καὶ θορυβοῦσιν, ἕως ἂν ἢ αὐτὸς ἀποστῇ ὁ ἐπιχειρῶν λέγειν καταθορυβηθείς, ἢ οἱ τοξόται αὐτὸν ἀφελκύσωσιν ἢ ἐξάρωνται κελευόντων τῶν πρυτάνεων.
If someone else tries to advise them who they do not consider to be an expert, then they accept nothing from him, even if he's very decent, wealthy and well-bred, but instead laugh him down and create an uproar until either the man who is trying to speak gets down in response, or the the policemen drive him off or throw him out on the orders of the public officers.
Plato Protagoras 319c (139)
κἂν μὲν τάδ' ἡμῖν ἐκπονουμέναισιν εὖ
πόσις ξυνοικῇ μὴ βίᾳ φέρων ζυγόν,
ζηλωτὸς αἰών· εἰ δὲ μή, θανεῖν χρεών.
And if we work hard and our husband lives with us without inflicting the yoke violently, our life is enviable. If not we should die.
Euripides Medea 241-3 (178)
ἀλλ’ ἡ τυραννὶς πολλά τ’ ἄλλ’ εὐδαιμονεῖ
κἄξεστιν αὐτῇ δρᾶν λέγειν θ’ ἃ βούλεται.
Power is lucky in many respects, but it can also act and speak as it wants.
Sophocles Antigone 506-7 (230)
ἁπλοῦς ὁ μῦθος τῆς ἀληθείας ἔφυ,
κοὐ ποικίλων δεῖ τἄνδιχ’ ἑρμηνευμάτων·
The message of truth is simple; justice needs no complicated interpretations.
Euripides Phoenissae 469 (515)

Download these examples as a pdf