Home >  Passages > Euripides Phoenissae 452-470
Jocasta tries to mediate between her two sons Polynices and Eteocles, who are locked in a life-and-death struggle for control of Thebes. She advises them to exercise judgement and restraint. Polynices answers. |
Ἰοκάστη ἐπίσχες· οὔτοι τὸ ταχὺ τὴν δίκην ἔχει, βραδεῖς δὲ μῦθοι πλεῖστον ἀνύουσιν σοφόν. σχάσον δὲ δεινὸν ὄμμα καὶ θυμοῦ πνοάς· οὐ γὰρ τὸ λαιμότμητον εἰσορᾷς κάρα Γοργόνος, ἀδελφὸν δ’ εἰσορᾷς ἥκοντα σόν. σύ τ’ αὖ πρόσωπον πρὸς κασίγνητον στρέφε, Πολύνεικες· ἐς γὰρ ταὐτὸν ὄμμασιν βλέπων λέξεις τ’ ἄμεινον τοῦδέ τ’ ἐνδέξῃ λόγους. παραινέσαι δὲ σφῷν τι βούλομαι σοφόν· ὅταν φίλος τις ἀνδρὶ θυμωθεὶς φίλῳ ἐς ἓν συνελθὼν ὄμματ’ ὄμμασιν διδῷ, ἐφ’ οἷσιν ἥκει, ταῦτα χρὴ μόνον σκοπεῖν, κακῶν δὲ τῶν πρὶν μηδενὸς μνείαν ἔχειν. λόγος μὲν οὖν σὸς πρόσθε, Πολύνεικες τέκνον· σὺ γὰρ στράτευμα Δαναϊδῶν ἥκεις ἄγων, ἄδικα πεπονθώς, ὡς σὺ φῄς· κριτὴς δέ τις θεῶν γένοιτο καὶ διαλλακτὴς κακῶν. Πολυνείκης ἁπλοῦς ὁ μῦθος τῆς ἀληθείας ἔφυ, κοὐ ποικίλων δεῖ τἄνδιχ’ ἑρμηνευμάτων· |
σχάζω: restrain, check λαιμότμητος, ον: with a severed throat παραινέω: advise ποικίλος, η, ον: subtle, variegated |
(1A 1 2011) |
Download a pdf of this passage
Constructions illustrated in this passage:
- crasis (sentence 515)
- τε (sentence 516)
- present general temporal clauses (sentence 518)
- the imperative (sentence 517)