Home >  Constructions > deictic δε

Filter by level:
ἐπεὶ δὲ τὰ τῶν θεῶν καλῶς εἶχεν, ἤρχετο πάλιν ὧδε. “ἐτύγχανον λέγων ὅτι πολλαὶ καὶ καλαὶ ἐλπίδες ἡμῖν εἶεν σωτηρίας.
When the religious rites had been completed, he began again as follows. I was just saying that we have many good hopes of being saved.
Xenophon Anabasis 3.2.10 (62)
τὸν ὄντα δ’ εἴσῃ μῦθον· οἵδε γὰρ ξένοι
ἥκουσ’ Ὀρέστου πρός με κήρυκες λόγων.
ἀλλ’, ὦ ξένοι, σύγγνωτε τοῖς εἰρημένοις.
You will know the truth: these strangers
have come from Orestes carrying messages for me.
Now, strangers, forgive what has been said.
Euripides Electra 346-8 (97)
πρῆξις δ’ ἥδ’ ἰδίη, οὐ δήμιος, ἣν ἀγορεύω.
The subject I am mentioning is private, not public.
Homer Odyssey 3.82 (101)
χῶρος δ’ ὅδ’ ἱερός, ὡς ἀπεικάσαι, βρύων
δάφνης, ἐλαίας, ἀμπέλου·
This place is holy, at a guess, full of olives, laurel and vines.
Sophocles Oedipus at Colonus 16-17 (111)
ὧδε γὰρ ἐξερέω, καὶ μὴν τετελεσμένον ἔσται·
I will say this, and it will come to pass:...
Homer Odyssey 19.487 (142)
ὡς οὖν ἐν καλῇ πολιτείᾳ ἐτράφησαν οἱ πρόσθεν ἡμῶν, ἀναγκαῖον δηλῶσαι, δι’ ἣν δὴ κἀκεῖνοι ἀγαθοὶ καὶ οἱ νῦν εἰσιν, ὧν οἵδε τυγχάνουσιν ὄντες οἱ τετελευτηκότες.
We must show that our ancestors were brought up under a good constitution, because of which both they and those around now (including the dead lying here before us) were good people.
Plato Menexenus 238b (204)
τεύχεα δ’ ἀλλήλοις ἐπαμείψομεν, ὄφρα καὶ οἵδε
γνῶσιν ὅτι ξεῖνοι πατρώϊοι εὐχόμεθ’ εἶναι.
And let us make exchange of armour, each with the other, that these men too may know that we declare ourselves to be friends from our fathers' days.
Homer Iliad 6.230-231 (392)

Download these examples as a pdf