Home >  Passages > Lysias Speeches 6.50-52
The accuser recapitulates his argument at the end of the speech and lists the various crimes that have led the defendant Andocides to be brought to trial for impiety. |
Ἀθηναῖοι, μνήσθητε τὰ πεποιημένα Ἀνδοκίδῃ, ἐνθυμήθητε δὲ καὶ τῆς ἑορτῆς, δι’ ἣν ὑπὸ τῶν πολλῶν προὐτιμήθητε. ἀλλ’ ἐστὲ γὰρ ὑπὸ τῶν τούτου ἁμαρτημάτων ἤδη καταπλῆγες διὰ τὸ πολλάκις ἰδεῖν καὶ ἀκοῦσαι, ὥστε οὐδὲ τὰ δεινὰ ἔτι δεινὰ δοκεῖ ὑμῖν εἶναι. ἀλλὰ προσέχετε τὸν νοῦν, δοκείτω δ’ ὑμῖν ἡ γνώμη ὁρᾶν ἃ οὗτος ἐποίει, καὶ διαγνώσεσθε ἄμεινον. οὗτος γὰρ ἐνδὺς στολήν, μιμούμενος τὰ ἱερὰ ἐπεδείκνυε τοῖς ἀμυήτοις καὶ εἶπε τῇ φωνῇ τὰ ἀπόρρητα, τῶν δὲ θεῶν, οὓς ἡμεῖς θεοὺς νομίζομεν καὶ θεραπεύοντες καὶ ἁγνεύοντες θύομεν καὶ προσευχόμεθα, τούτους περιέκοψε. καὶ ἐπὶ τούτοις ἱέρειαι καὶ ἱερεῖς στάντες κατηράσαντο πρὸς ἑσπέραν καὶ φοινικίδας ἀνέσεισαν, κατὰ τὸ νόμιμον τὸ παλαιὸν καὶ ἀρχαῖον. |
ἀμύητος: uninitiated ἀπόρρητος: forbidden, unutterable καταράομαι: curse φοινικίς, ίδος (f.): red cloak ἀλιτήριος, ον: sinning, transgressing |
(1A 1 2011) |
Download a pdf of this passage
Constructions illustrated in this passage:
- correlatives (sentence 302)
- result clauses with indicative (sentence 300)
- articular infinitive (sentence 300)
- the third person imperative (sentence 301)
- γάρ (sentence 299, 302)
- the dative of agent (sentence 298)
- personal δοκεῖ (sentence 301)
- ὥστε (sentence 300)