Home >  Passages > Euripides Electra 503-519

The Old Man (who had been Agamemon's guardian) has some encouraging news for Electra.
Ἠλέκτρα
τί δ’, ὦ γεραιέ, διάβροχον τόδ’ ὄμμ’ ἔχεις;
μῶν τἀμὰ διὰ χρόνου σ’ ἀνέμνησεν κακά;
ἢ τὰς Ὀρέστου τλήμονας φυγὰς στένεις
καὶ πατέρα τὸν ἐμόν, ὅν ποτ’ ἐν χεροῖν ἔχων
ἀνόνητ’ ἔθρεψας σοί τε καὶ τοῖς σοῖς φίλοις;

Πρέσβυς
ἀνόνηθ’· ὅμως δ’ οὖν τοῦτό γ’ οὐκ ἠνεσχόμην.
ἦλθον γὰρ αὐτοῦ πρὸς τάφον πάρεργ’ ὁδοῦ
καὶ προσπεσὼν ἔκλαυσ’ ἐρημίας τυχών,
σπονδάς τε, λύσας ἀσκὸν ὃν φέρω ξένοις,
ἔσπεισα, τύμβῳ δ’ ἀμφέθηκα μυρσίνας.
πυρᾶς δ’ ἐπ’ αὐτῆς οἶν μελάγχιμον πόκῳ
σφάγιον ἐσεῖδον αἷμά τ’ οὐ πάλαι χυθὲν
ξανθῆς τε χαίτης βοστρύχους κεκαρμένους.
κἀθαύμασ’, ὦ παῖ, τίς ποτ’ ἀνθρώπων ἔτλη
πρὸς τύμβον ἐλθεῖν· οὐ γὰρ Ἀργείων γέ τις.
ἀλλ’ ἦλθ’ ἴσως που σὸς κασίγνητος λάθρᾳ,
μολὼν δ’ ἐθαύμασ’ ἄθλιον τύμβον πατρός.
διάβροχος - wet
τἀμά - my appearance subject of ἀνέμνησεν
ἀνόνητα - without profit, in vain
πάρεργα - as a diversion
οἶν - acc. sing of ὄϊς
πόκος - fleece (πόκῳ dat. of respect)
χυθέν - aor passive participle neut of χέω
(1A 1 2007)

Download a pdf of this passage


Constructions illustrated in this passage: